Hvordan bilforsikringsselskaper svikter migranter og flyktninger

JavaScript er deaktivert
Hvis mulig, vennligst aktiver JavaScript for en forbedret opplevelse på CHOICE-nettstedet.

Flyktninger og nye migranter til Australia står overfor en rekke utfordringer med å komme i gang med sitt nye land og samfunn. Og det viser seg at bilforsikringsselskapene ikke hjelper.

Det er funnet i en ny rapport om bosettingstjenester i Melbournes vestlige forsteder av det juridiske senteret WEstjustice.

Blant andre problemer unnlater bilforsikringsselskaper å tilby oversettelsestjenester og gjør det svært lite generelt for å hjelpe nye migranter og flyktninger til å forstå hvordan bilforsikringsmarkedet virker.

Problemer med både salgs- og skadeprosessen

WEstjustices juridiske direktør Joe Nunweek sier at det juridiske senteret jevnlig møter kunder fra andre land som navigerer i bilforsikringsmarkedet for første gang.

Han sier at i mange tilfeller blir nye migranter og flyktninger solgt uegnede eller unødvendig dyre forsikringsprodukter som de ikke forstår.

I mange tilfeller blir nye migranter og flyktninger solgt uegnede eller unødvendig dyre forsikringsprodukter som de ikke forstår

"De kan trenge mer tid til å få prosesser forklart for dem, og de vil være ekstremt avhengige av nøyaktige, konsise og rettidig muntlig forklaring fra forsikringsselskapet som korrekt gjenspeiler deres rettigheter under deres kontraktsforsikring," han sier.

Nunweek sier at i mange situasjoner må det juridiske senteret engasjere seg for å hjelpe klienter med å navigere i forsikringskravene sine prosess på grunn av mangel på klar kommunikasjon fra forsikringsselskapene om hva som er nødvendig for å fremsette et krav i tilfelle en ulykke.

"Ideelt sett trenger du egentlig ikke å involvere advokater for noe som er ukomplisert. Men det du ser er at det sannsynligvis er en kombinasjon av utilstrekkelig kommunikasjon på enkel engelsk eller oversettere i begynnelsen, sier han.

Migranter venter måneder på reparasjoner 

Rallian Rengthland er en bosettingsarbeider fra Myanmar som jobber i det vestlige Melbourne-området i Wyndham.

Han sier at han har sett dusinvis av kunder vente måneder på å få reparert bilene sine etter en ulykke, fordi de ikke er informert om at de trenger å følge opp med forsikringsselskapene eller mekanikere.

"De tror bare at de stoler på forsikringsselskapet og samfunnet vet ikke at de trenger å følge opp etter at de har fremsatt kravet," sier han.

Noen mennesker venter i flere måneder uten bil, de kan ikke gå på jobb eller gjøre det de burde gjøre

Samfunnsoppgjørsarbeider Rallian Rengthland

"Noen mennesker venter i flere måneder uten bil, de kan ikke gå på jobb eller gjøre det de burde gjøre."

Rengthland sier at forsikringsselskapets språktolker ofte er vanskelige å finne, spesielt for mindre språkgrupper som burmesisk, og at tolker ikke alltid tilbys av bedrifter fra utgangspunktet.

"Det burde være lettere å kommunisere, de burde gjøre det enklere for alle," sier Rengthland.

bilulykkeskade

Språkbarrierer kan gjøre krav på ulykkesforsikring ekstremt vanskelig for noen.

Forsikringsrådet svarer 

Insurance Council of Australia (ICA), topporganet som representerer forsikringsselskaper, sier til CHOICE i en uttalelse at: "Forsikringsbransjen anerkjenner viktigheten av kundeinkludering, inkludert tilgang til generell forsikring for kunder fra kulturelt og språklig mangfold bakgrunn."

Vi spurte om forsikringsselskaper alltid bør tilby tolk til kunder med begrenset engelsk under både salgs- og skadebehandlingsprosesser.

ICA svarte ikke direkte, men pekte på anbefalingen for generell forsikring som sier "der det er praktisk mulig, tilgang til en tolk vil bli gitt hvis en kunde ber om det, eller hvis det kreves for å kommunisere effektivt med en kunde".

ICA sier også at ansatte med kundevendte roller bør få opplæring i å identifisere når det er behov for tolk.

WEstjustice sier at mer må gjøres

Men Nunweek sier at arbeidet deres viser at tolk i mange tilfeller ikke blir tilbudt når de trengs.

– Forsikringsselskapene sier de tilbyr tolk hele tiden, men jeg tror vi trenger en pulssjekk og litt data om hvor ofte det egentlig skjer, sier han.

Forsikringsselskapene sier de tilbyr tolk hele tiden, men jeg tror vi trenger en pulssjekk og litt data om hvor ofte det egentlig skjer

WEstjustice juridiske direktør Joe Nunweek

Nunweek legger til at forsikringsmarkedet svikter denne gruppen av mennesker og at de skadelige effektene – økonomiske, juridiske og psykologiske – kan være betydelige.

«Vi ser at klienter som får rettsstevning dukker opp på døren deres, når de trodde de hadde behandlet forsikringssaken. Vi ser folk som tror de er i trøbbel med politiet og all frykten som følger med det, sier han.

Vi bryr oss om nøyaktighet. Ser du noe som ikke stemmer i denne artikkelen? Gi oss beskjed eller les mer om faktasjekk hos CHOICE.

Arkivbilder: Getty, med mindre annet er oppgitt.

VALG fellesskapsikon

For å dele tankene dine eller stille et spørsmål, besøk CHOICE Community-forumet.

Besøk CHOICE-fellesskapet
First Nation-flagg

Vi i CHOICE anerkjenner Gadigal-folket, de tradisjonelle vokterne av dette landet vi jobber på, og viser respekt til First Nations-folket i dette landet. CHOICE støtter Uluru-erklæringen fra hjertet og en første nasjoners stemme til parlamentet.

  • Nov 08, 2023
  • 99
  • 0