JavaScript is uitgeschakeld
Schakel indien mogelijk JavaScript in voor een betere ervaring op de CHOICE-website.
Vluchtelingen en nieuwe migranten naar Australië worden geconfronteerd met een aantal uitdagingen om op de hoogte te blijven van hun nieuwe land en samenleving. En het blijkt dat autoverzekeringsmaatschappijen niet helpen.
Dat is de conclusie van een nieuw rapport over nederzettingendiensten in de westelijke buitenwijken van Melbourne, opgesteld door het juridische centrum WEstjustice.
Autoverzekeringsmaatschappijen slagen er onder meer niet in vertaaldiensten aan te bieden, en doen dat ook wel in het algemeen heel weinig om nieuwe migranten en vluchtelingen te helpen begrijpen hoe de autoverzekeringsmarkt werkt werken.
Problemen met zowel het verkoop- als het claimproces
Juridisch directeur Joe Nunweek van WEstjustice zegt dat het juridisch centrum regelmatig cliënten uit andere landen tegenkomt die voor het eerst de autoverzekeringsmarkt betreden.
Hij zegt dat nieuwe migranten en vluchtelingen in veel gevallen ongeschikte of onnodig dure verzekeringsproducten worden verkocht die ze niet begrijpen.
In veel gevallen krijgen nieuwe migranten en vluchtelingen ongeschikte of onnodig dure verzekeringsproducten verkocht die ze niet begrijpen
“Ze hebben misschien meer tijd nodig om processen uitgelegd te krijgen en ze zullen extreem afhankelijk zijn van accuraat en beknopt en tijdige mondelinge uitleg van de verzekeraar die hun rechten onder hun contractverzekering correct weergeeft”, zegt hij zegt.
Nunweek zegt dat in veel situaties het juridische centrum moet worden betrokken om klanten te helpen bij het navigeren door hun verzekeringsclaims proces vanwege een gebrek aan duidelijke communicatie van de verzekeraars over wat er nodig is om een claim in te dienen in het geval van een ongeluk.
‘In het ideale geval hoef je niet echt advocaten in te schakelen voor iets dat ongecompliceerd is. Maar wat je ziet is dat er in het begin waarschijnlijk sprake is van een combinatie van onvoldoende communicatie in eenvoudig Engels of vertalers", zegt hij.
Migranten wachten maanden op reparaties
Rallian Rengthland is een gemeenschapsnederzettingswerker uit Myanmar en werkt in de regio Wyndham in West-Melbourne.
Hij zegt dat hij tientallen klanten maanden heeft zien wachten om hun auto te laten repareren na een ongeval, omdat ze niet te horen kregen dat ze contact moesten opnemen met hun verzekeraars of monteurs.
"Ze geloven gewoon dat ze de verzekeringsmaatschappij vertrouwen en dat de gemeenschap niet weet dat ze actie moeten ondernemen nadat ze de claim hebben ingediend", zegt hij.
Sommige mensen wachten maandenlang zonder auto, ze kunnen niet naar hun werk gaan of doen wat ze zouden moeten doen
Gemeenschapswerker Rallian Rengthland
"Sommige mensen wachten maandenlang zonder auto, ze kunnen niet naar hun werk gaan of doen wat ze zouden moeten doen."
Rengthland zegt dat taaltolken van verzekeringsmaatschappijen vaak moeilijk te vinden zijn, vooral voor kleinere bedrijven taalgroepen als het Birmaans, en dat er niet altijd tolken worden aangeboden door bedrijven uit de begin.
"Het zou gemakkelijker moeten zijn om te communiceren, ze zouden het voor iedereen gemakkelijker moeten maken", zegt Rengthland.
Taalbarrières kunnen voor sommigen het claimen van een ongevallenverzekering uiterst moeilijk maken.
De Verzekeringsraad reageert
De Insurance Council of Australia (ICA), het hoogste orgaan dat verzekeringsmaatschappijen vertegenwoordigt, vertelt CHOICE in een verklaring: “De verzekeringssector erkent het belang van klantintegratie, inclusief toegang tot algemene verzekeringen voor klanten met een culturele en taalkundige diversiteit achtergronden."
We vroegen of verzekeringsmaatschappijen altijd tolken moeten aanbieden aan klanten met beperkt Engels tijdens zowel het verkoop- als het schadeafhandelingsproces.
De ICA reageerde niet direct, maar wees op de General Insurance Code of Practice, die zegt: “waar praktisch uitvoerbaar, er wordt toegang tot een tolk verleend als een klant daarom vraagt, of als dit nodig is om effectief met een tolk te kunnen communiceren klant".
De ICA zegt ook dat werknemers met klantgerichte rollen moeten worden getraind om te identificeren wanneer een tolk nodig is.
WEstjustice zegt dat er meer moet worden gedaan
Maar Nunweek zegt dat uit hun werk blijkt dat er in veel gevallen geen tolken worden aangeboden wanneer ze nodig zijn.
"Verzekeringsmaatschappijen zeggen dat ze voortdurend tolken aanbieden, maar ik denk dat we een polsslag nodig hebben en wat gegevens over hoe vaak dat werkelijk gebeurt", zegt hij.
Verzekeringsmaatschappijen zeggen dat ze voortdurend tolken aanbieden, maar ik denk dat we een polsslag nodig hebben en wat gegevens over hoe vaak dat werkelijk gebeurt
Juridisch directeur van WEstjustice Joe Nunweek
Nunweek voegt eraan toe dat de verzekeringsmarkt deze groep mensen in de steek laat en dat de schadelijke gevolgen – financieel, juridisch en psychologisch – aanzienlijk kunnen zijn.
“We zien dat cliënten die een dagvaarding krijgen, aan de deur verschijnen, terwijl ze denken de verzekeringszaak afgehandeld te hebben. We zien dat mensen denken dat ze problemen hebben met de politie en alle angst die daarmee gepaard gaat”, zegt hij.
Stock afbeeldingen: Getty, tenzij anders vermeld.
Bezoek het CHOICE Community-forum om uw mening te delen of een vraag te stellen.
Wij bij CHOICE erkennen het Gadigal-volk, de traditionele beheerders van dit land waarop we werken, en betuigen ons respect aan de First Nations-bevolking van dit land. CHOICE ondersteunt de Uluru-verklaring vanuit het hart en een First Nations Voice to Parliament.